Работа переводчиком

4.03.2015

NpSviRITpJs[1]Получив высшее образование и диплом переводчика иностранных языков у бывших студентов два пути – искать работу по специальности или попробовать себя в другой сфере, используя свои знания как несомненное преимущество. Те, у кого профильным был английский, имеют более широкий выбор. Однако, многие компании, работающие на международном рынке, ищут специалистов с отличным знанием французского, немецкого и других языков.

Если вы планируете работать по своему профилю – есть несколько вариантов дальнейшей карьеры.

Фрилансер или штат

Сегодня можно устроится работать в агентство или штатным переводчиком в компанию. Второй вариант обычно предполагает работу в офисе с переводом писем, документации, сопровождения встреч и переговоров. Могут быть командировки, иногда даже за границу. Сотрудник обычно находится на постоянной оговоренной ставке с нормированным или ненормированным графиком.

В бюро переводов так же возможно оформление постоянным сотрудником в штат. Вы находитесь в офисе по графику фирмы и переводите в основном различные заказы клиентов. Возможны приглашения переводчиком на деловые переговоры с партнерами заказчиков. Условия могут быть разные, но обычно существует определенный минимальный оклад, остальное зависит от выработки, а именно количества выполненных заказов. Так же можно устроится в переводческую компанию и фрилансером.

Преимущества и недостатки «вольного художника»

В чем суть фрилансинга? Вы не зависите ни от одной компании и не привязаны к ней по времени. Работа осуществляется по договору найма. Она имеет свои плюсы и минусы. Положительными моментами можно назвать:

  • Нет ограничения по времени – не нужно утром вставать на работу и сидеть там четко определенное количество часов. Вы сами решаете, когда работать, хоть ночью. Главное – уложиться в сроки, определенные заказчиком.
  • Свобода выбора – можно отказаться от работы над темой, в которой сомневаетесь и определить круг сфер, за которые возьметесь с удовольствием.
  • Разнообразие – работая фрилансером в бюро переводов Великого Новгорода, можно столкнуться с переводом самых разнообразных и интересных тем. Перевод статей и даже книг принесет несомненно больше удовольствия, чем скучной документации в офисе.
  • Отсутствие ограничений – можно сотрудничать сразу с несколькими агентствами и брать в работу количество заказов по своему желанию.

Конечно фриланс имеет много плюсов, но есть и недостатки. Главный из них – большая конкуренция и, по это же причине, иногда совсем небольшое количество заказов. Ведь таким способом подрабатывают не только переводчики с дипломом, но и профессионалы других сфер с хорошим знанием языков. Так, например, юрист или финансист будет иметь перед вами ряд преимуществ в переводе некоторых документов.

Источник: бюро переводов Великого Новгорода